Sunday, December 7

ความเงียบงัน

ในรักใหม่คือความตาย
หนทางของเธอเริ่มต้นจากอีกด้านหนึ่งต่างหากล่ะ
จงกลายเป็นท้องฟ้าสิ
สับขวานทะลายกำแพงคุกเสีย
แล้วแหกหนีไป
เดินออกมาเหมือนกับคนที่เพิ่งเกิดมาเป็นสีสัน
ทำตอนนี้แหล่ะ
เธอถูกปกคลุมไปด้วยเมฆทะมึน
ไถลไปด้านข้างแล้วตายซะ
เงียบเสียด้วย
ความเงียบเป็นสัญญาณที่ชัดเจนที่สุด
ว่าเธอได้ตายแล้ว
ชีวิตเดิมๆของเธอมันเหมือนกับการวิ่งหนีความเงียบอย่างบ้าคลั่ง

พระจันทร์ดวงเต็มปรากฎกายอย่างไร้ถ้อยคำ

Rumi


Quietness

Inside this new love, die.
Your way begins on the other side.
Become the sky.
Take an axe to the prison wall.
Escape.
Walk out like someone suddenly born into color.
Do it now.
You’re covered with thick cloud.
Slide out the side. Die,
And be quiet. Quietness is the surest sign
That you’ve died.
Your old life was a frantic running
From silence.
The speechless full moon
Comes out now.

2 comments:

Anonymous said...

คิดถึง หนังสือ ของรูมี่ และ โมโม่
ไว้ใหม่จะขอเอาไปทำ copy

Quietness

แปลออกมาแล้วสละสลวย
..


อืม





ใหม่

ณัฐฬส วังวิญญู said...

ได้เลยจ้า น่ามาตั้งวงคนรักรูมี่-โมโม่กัน